<dfn id="5lll1"></dfn>

      <sub id="5lll1"></sub>

        <pre id="5lll1"></pre>

        <cite id="5lll1"><dfn id="5lll1"><progress id="5lll1"></progress></dfn></cite>
        <ruby id="5lll1"><mark id="5lll1"></mark></ruby>
            <ruby id="5lll1"></ruby>

            <del id="5lll1"><ruby id="5lll1"><var id="5lll1"></var></ruby></del>

              <track id="5lll1"><b id="5lll1"><thead id="5lll1"></thead></b></track>

                <ruby id="5lll1"></ruby>
                  <p id="5lll1"><del id="5lll1"></del></p>
                  <ruby id="5lll1"><mark id="5lll1"></mark></ruby>

                    <ruby id="5lll1"></ruby>
                    <pre id="5lll1"></pre>
                    塔羅閣 范文 公文寫作的語言特征 公文寫作語言的特點

                    公文寫作的語言特征 公文寫作語言的特點

                    一、實用性 俄國形式主義者們把人類的語言分為兩大基本類型:實用語言和文學語言。實用語言和文學語言雖然在詞匯、語…

                    公文寫作的語言特征 公文寫作語言的特點

                    一、實用性

                    俄國形式主義者們把人類的語言分為兩大基本類型:實用語言和文學語言。實用語言和文學語言雖然在詞匯、語法上沒有太大區別,表面看起來是一種語言,但它們實際上是功能完全不同的兩種語言。實用語言只傳達詞語的詞典意義,人們在使用和接受它的時候,依靠平時養成的習慣,自動地認識它的指向物,而對語言本身并無太多的注意。而文學語言不限于傳達詞語的詞典意義,它是對實用語言進行“扭曲”、“變形”、“施加暴力”后“反常化”了的語言。作者之所以要采取反常化的手段,是為了消除讀者的習慣性,使讀者不得不專心致志、聚精會神、流連忘返地去感受語言本身,從而延長讀者對事物的感知過程。對此,著名形式主義論者什克洛夫斯基曾說過這樣一段話: 那種被稱為藝術的東西之存在,就是為了喚回人對生活的感受,使人感覺事物,使石頭作為石頭被感受。藝術的目的就是把對事物的感覺作為視象,而不是作為認知提供出來;藝術和程序是事物的“反常化”程序,和予以其復雜形式的程序,它增加了感受的難度和時延,因為藝術中的接受過程是以自身為目的,所以它理應延長;藝術是一種體驗事物創造之方式,而被創造物在藝術中已無足輕重。我們摘引這段話的`目的是為了更好地認識實用語言。如果說文學語言是表現感覺的語言,那么實用語言是表達認知的語言。必須分清了這兩種語言,寫作中才不會出現用文學語言寫公文的荒唐現象。

                    二、規范性

                    公文語言,可以說是一種循規蹈矩的語言。在詞匯上,公文語言嚴格遵照其詞典意義;在造句上,公文語言嚴格遵循語法規則;在修辭上,公文語言只適當運用比喻、對偶、排比、設問、反詰等常規修辭格,而對夸張、通感、暗示等可使事物有較大變形的或曲折達意的修辭格一般不用。這樣可以保證公文的不同讀者在理解上能夠趨向一致,不會因個人的創造性發揮而仁者見仁,智者見智。可以說,規范性是公文能夠得到有效貫徹和落實和保障。

                    三、模式性

                    在公文寫作中,沿用一些固定的模式化語句和語詞的現象比較常見,有些公文用語甚至在關鍵之處必須使用。模式化語言對于別的文體來說可能是失敗,而對于公文來說卻是一種必需。

                    公文的體式就是模式化的,每一種體式在寫作中都有固定的套路,在套路的實施過程中自然而然地形成了一些適宜這些套路的語言,沿用它們,方便、簡潔、有效。如“特此函復”這一說法,如果換用別的語言來表達,無論怎樣努力都不可能這樣簡煉明白。

                    公文語言還有相當一部分是沿用舊語,如“來函收悉”、“敬請批復”等慣用語,在我國世代相襲,已不知用了多少年。這樣的套語有益無害,大家樂意襲用,故意標新立異,反而不倫不類。因此,在公文中常常能見到一些文言詞語,它們已經自然地與現代漢語融為一體。這是公文語言模式性的表現之一,不足為怪。

                    公文寫作的語言特征的分享到這里就結束了,希望可以幫助到你。

                    本文來自網友分享,版權歸原作者所有,如有侵犯您的權利,請聯系刪除(點這里聯系)。http://www.esjiutai.com/107261.html

                    作者: italuo

                    返回頂部
                    <dfn id="5lll1"></dfn>

                        <sub id="5lll1"></sub>

                          <pre id="5lll1"></pre>

                          <cite id="5lll1"><dfn id="5lll1"><progress id="5lll1"></progress></dfn></cite>
                          <ruby id="5lll1"><mark id="5lll1"></mark></ruby>
                              <ruby id="5lll1"></ruby>

                              <del id="5lll1"><ruby id="5lll1"><var id="5lll1"></var></ruby></del>

                                <track id="5lll1"><b id="5lll1"><thead id="5lll1"></thead></b></track>

                                  <ruby id="5lll1"></ruby>
                                    <p id="5lll1"><del id="5lll1"></del></p>
                                    <ruby id="5lll1"><mark id="5lll1"></mark></ruby>

                                      <ruby id="5lll1"></ruby>
                                      <pre id="5lll1"></pre>
                                      人妻精品久久久久中文字幕一冢本